Do not attempt to speak anything but English and Hebrew if you want your Hebrew to be intelligible at any point later in the day.
I don't know about anyone else who attempts to be multilingual, but I? have a REALLY hard time with more than one second language at once. I speak, or should speak, Hungarian, Russian, and French with a reasonable degree of facility (although my Russian is currently in the tank, I can do pretty well when I need to). My Hebrew is not great, but is B"H improving rapidly. What is not improving is my ability to speak anything but Hebrew and English without completely torpedoing my Hebrew.
So this morning, when I stopped in at Supersol/Shufersal for MORE CHEESE (eat your heart out, Shanna), and overheard the cheese counter lady speaking Russian to someone else, it was really a mistake to start speaking Russian to her. But I couldn't help it, because listening in on a few minutes of Russian conversation ratcheted my brain over from its "Hebrew" to its "Russian" setting and my Hebrew was, in a word, gone. I ordered my cheese in Russian, discussed the cheese in Russian, discussed Russian and Hebrew and immigrating in general, also in Russian, and then went to the cashier with my cheese and couldn't get out a word of Hebrew. Then! I went back to Barak's school, where I had some business to deal with in the office, and likewise couldn't get out a word of Hebrew. It was really bad. Like, three months' Hebrew regression in a day.
I don't know why but my brain just does not process more than one second language at a time. It's like I've got the hard drive space, but not the RAM, you know? My father never had a problem with this. I remember being so impressed as a kid when we would cross the border and he'd speak German with the Austrian border guards, Hungarian with the Hungarian border guards, and English with us, all without missing a beat. The translators at work, holy moley, some of them switch between four or five European languages--and similar ones--without any problem. I just can't do this. If I'm in Hungary, I can speak Hungarian and English. If I'm here, I can, more or less, speak Hebrew and English. Last Pesach, when we were in Boston staying with French friends, by the end of the week my French was as good as it's been since I left Montreal in 1992. But if you'd asked me while I was in Boston to speak Russian, forget it. My French here? In the toilet, completely. I can barely get a sentence out. And when I ran into that Hungarian couple a few weeks ago, I don't know how I would have fared with more than a two-minute conversation--I haven't spoken Hungarian in a couple of years and don't know how cognitively available it is at the moment.
Some people are polyglots by nature; I just am by circumstance. And I think my main advantage, linguistically speaking, is a willingness to sound like a complete idiot, coupled with a willingness to say something that is almost, but not quite, what I want to say. Circumlocutions R Us.
Better post this before Blogger eats it.